Mishlei 3: 26-31
Although we finished last time with verse
18, our commentators have relatively little of interest to
say until verse 26. I would note that on verse 19, "Hashem
be-hokhmah yasad erets, God with wisdom founded the
earth," Rashi assumes that hokhmah means Torah.
While this perhaps anticipates the Zohar’s notion that
"God looked in the Torah and created the world,"
it also reminds us of the fundamental split between Rashi
and Rasag (and each one’s intellectual successors) about
the extent to which we should always see a reference to
wisdom as meaning Torah. For Rashi, wisdom resides in Torah;
for Rasag, it resides in many places, including Torah.
Those concerned with Torah u-Madda need
not despair of including Rashi in their camp simply on the
basis of this comment. It is possible that Rashi would say
that anything that we perceive as hokhmah must be
found in Torah as well. I have encountered numerous people
who are anxious to show that any insight valued in the
Western world can already be found within Torah (usually
referred to as "the seforim"). The
difference between Rashi and Rasag, in that reading, becomes
the extent to which we feel the urge or obligation to find
the root of any kind of wisdom within the province of Torah.
To test where you come out, think about how challenged you
would feel if you found an insight into the world or
humanity whose Torah-origin was uncertain, indeed one that
seemed not to have a parallel in Torah proper?
VERSE 26
On verse 26, which reads "for God
will your protection, and will watch your leg from becoming
entrapped," Gra notes that we can become enmeshed in
sin either by lack of knowledge or lack of resistance to the
snares of the evil inclination. The verse means to promise
protection from both, which is interesting because it
assumes that sinning through lack of knowledge is
nonetheless sinful. If that is so, sin consists of either
the act itself (since the person had no idea that the act
was wrong, so it is not his/her experience of the act that
counts) or the lack of knowledge (but then the exact sin
matters less than the fact of not knowing that it was a
sin). Does that set of assumptions match your own notion of
sin-- would you imagine that intention was an important
element of sin?
VERSE 27
Verse 27, "Do not withold a good
from be`alav (literally, its owner), when it is in
your power to do it." Most simply, the verse seems to
say that we should give a good (do a favor, give money) to
those who deserve it whenever we can. Indeed, in his second
reading, Rashi takes the verse that way, and so does Gra.
Rashi adds that we ought to give money while we can since
that in the future we might no longer be able to. That is
certainly true, in every economic system ever created.
Nonetheless, Rashi's adding that to the plain reading of the
verse suggests that he felt that economic uncertainty more
tangibly than the other commentators.
Rasag objects to this reading of the
verse, since it implies that we ought to give money only to
those who deserve it. That in turn assumes that we are able
to judge who is truly deserving, and give only to those
people. In addition, it would seem to wipe away the concept
of hessed, of kindness, and of tsedakah,
charity, since by definition the people to whom we give
those forms of assistance do not "deserve" it.
Rasag therefore suggests a different interpretation, that
the verse warns us not to deny those with money the
opportunity to give charity. If I am in need of a donation,
I should not refrain from asking for it from a person who
has the means to give it.
I am reminded of a story I read in one of
Pesah Krohn's Maggid books about somebody who was
punished by Heaven (or experienced it that way) because he
insisted on paying all of the needed money for redeeming
captives when, with a little effort, others could have been
included in the mitsvah.
Rashi's first reading is similar to
Rasag's, since he suggests the verse means not to stop
someone else from giving charity when he plans to. While in
Rashi's reading, the person is actively discouraging the act
of tsedakah, the two commentators agree that the
verse is better be read as not stopping a good deed from
happening, rather than as urging us to only do favors for
those who deserve them.
In my lifelong practice of seeking
underlying assumptions, let me point out that Rashi and
Rasag view mitsvot as an active good-- in stopping
someone else from giving charity (whether by discouraging or
not asking), I am denying them a good. This seems related to
the halakhah that establishes monetary penalties for
denying people mitsvot that are their right (such as
leading the birkat hamazon).
VERSE 29
In verse 29, "don’t plan evil for
your friend when he is sitting securely with you." both
Rashi and Rasag have interesting points. Rashi ratifies the
accuracy of the verb that the verse uses, taharosh,
which we translated as plan, but literally means to plow.
Plowing, Rashi says, creates a place for later planting, and
planning evil against someone makes a place in the heart for
the ill-feelings that will allow us to go forward with our
dastardly plan. I find this particularly interesting in
terms of current notions of how the brain works, since when
we engage in a certain kind of thinking for a while (as far
as I understand it), we ease the neural pathways that
support that type of thought, making similar future thoughts
more likely. In this sense, also, brain science ratifies the
notion of mitsvah goreret mitsvah, that one mitsvah
(or sin) leads to another, since each action we do makes a
future similar action more likely. In some sense, then, we
are indeed plowing our brains when we have negative thoughts
towards the other person.
Rasag is bothered by the verse's
implication that it is only problematic to plan evil against
someone else when the victim has been misled into a false
sense of security. It should be obvious, in his view, that
we are also not allowed to plan evil against a stranger,
despite his having no particular reason to trust us. He
therefore notes that the verse comes only to stress the
added element of evil, and therefore of punishment, in
planning to hurt someone who trusts his antagonist. Who are
the people in your life who would qualify as trusting you,
and therefore be particularly prohibited to hurt?
VERSE 31
Verse 31 warns us not to be jealous of a
robber, and not to follow any of his paths. Rasag sees this
verse, and the two that follow, as trying to help us conquer
jealousy, which he sees as stemming from seeing someone else
doing acts that we are not allowed to. Jealousy, in that
view, is not only results-oriented (I am jealous of the car,
the wife, the life-style that a person has) but also action
oriented (I want to be able to do what that person does).
On the same verse, Gra notes that we
might be tempted to imitate some innocuous actions of such a
person, which is why the verse stresses not to follow any
of his paths. He assumes, then, that evil pervades all of a
person’s actions, and cannot be limited to wherever the
actual sin occurs—a liar and a thief will be corrupt all
the way through, so that we cannot learn even from his
practices in circumstances that do not seem related to his
usual evil. (The question of whether it is possible to learn
only from a person’s good also arises in the case of
Elisha b. Avuya, a rabbi in the time of the Mishnah who left
the religion and became known as Aher. His student, R. Meir,
continued to speak with him, and the gemara asserts that R.
Meir was able to withdraw the worthy parts of Aher’s
thought, while leaving the points where he had gone wrong.
It is clear in that gemara, however, that this
ability is not assumed to be widespread.)
The final two verses of the chapter refer
to God scorning the scorners, giving grace to the humble,
honor to the wise, and shame to fools. Rasag is concerned
that we might see this as meaning that God causes these
people to act this way, which would raise the question of
freewill and fairness. Instead, Rasag claims the verse means
only that God will classify all people appropriately
(according to their actions), and then treat them
accordingly.
Gra, explaining the meaning of the term anav,
a modest person, says that it is one who is able to bear the
insults of others without returning them. This is an idea
from a gemara that says that such people—hane`elavim
ve-‘einam `olvim, those who are insulted and do not
insult in return—are the true lovers of God. In
identifying such people as those who are truly modest, Gra
implicitly suggests that what leads us to respond to insult
is our need to protect our sense of self. Humility, meaning
a lowered sense of what our "rights" are, can help
us rid ourselves of the urge to defend our esteem and honor.
Another way to interpret the behavior of hane`elavim
ve-einam olvim, however, would have been to suggest that
despite having healthy senses of self, we might decide to
forego responding in kind to those who insult us, simply
because of the value of preserving or restoring peace in our
lives. What are the insults that you feel obligated (or that
you have the absolute "right") to respond to
vigorously, and what is it inside of you that makes those
particular insults so galling?