Having finished the introductory verses (although Rasag
sees verse 7 as part of the introduction, as we’ll see in a
moment) we can hopefully move somewhat more quickly through
the sefer. Nonetheless, Mishlei is a rich work, as are the
commentaries we have chosen to study. I will attempt to
maintain reasonable movement in our discussions, but if at
some point we seem to be moving too slowly, please let me know
and we can consider our options.
The verse reads: "Yirat Hashem reshit da`at,
hokhmah u-musar evilim bazu, which literally means
"The fear of God is the beginning of knowledge, a fool
denigrates wisdom and instruction." Rashi and Gra both
see this as the beginning of the book itself, and see the word
reshit as chronological. That is, they think that the
verse is stressing that without fear of God, it is extremely
difficult to acquire religious knowledge. As Gra phrases it,
fools denigrate such knowledge so that although they may study
it repeatedly, it will simply not stick in their minds.
One of the assumptions that underlies this reading of the
verse is that it is meaningful to speak of "natural"
fear of God, meaning that even a complete ignoramus can have
some fear of God. That might seem obvious, except that Rasag
did not accept that possibility. Rasag pointed out that it
takes a great deal of knowledge to be able to be fully yerei
shamayim. Indeed, we all know the Mishnah in Avot that
says that a bur, someone devoid of knowledge, cannot be
a yerei het, one who fears sin.
Rashi and Gra would perhaps have responded that there are
two different versions of yirat Hashem that we are
discussing—one in which the person knows nothing but has
committed to studying and doing what God wants, while the
other refers to the higher levels of relationship with God
that stems from study and effort.
FOR FURTHER CONSIDERATION: Can you see why Rasag might not
deem that first type of yirat Hashem meaningful enough
to be the referent of the verse? Do you see the two types of
fear of God articulated by Rashi and Gra as similar to each
other or sharply different? In what ways? Does thinking about
these issues help you formulate the distinction between Gra
and Rashi on the one hand and Rasag on the other in a sharper,
clearer way?
Another difference between Rasag and the others is that he
sees this verse as still part of the introduction. For Rashi
and Gra, Mishlei had already made its first recommendation (to
begin one's search for knowledge with basic yirat Hashem),
but for Rasag we are still giving a broad overview of the
work. He therefore explains that reshit here (and in
David haMelekh’s better-known formulation reshit hokhmah
yirat Hashem) means "the most important" rather
than first. Reshit can be either chronological or
ideological, and here it is the latter. If that is true, the
verse is reminding us that the ultimate goal of our reading of
Mishlei (and of our pursuit of knowledge generally) is
acquiring full yirat Hashem.
VERSE 8
The verse reads: "Shema beni musar avikha, ve-al
titosh Torat imekha, Hear my son the instruction of your
father and do not neglect the Torah of your mother" and
Rasag again wins the prize for most surprising comment. Rashi
and Gra agree on the central issue in explaining the verse,
that musar avikha is different from torat imekha.
For Rashi, musar avikha is the Torah that was given at
Sinai (with av referring to God Himself, as it were),
meaning both the Written and the Oral Torah. Torat imekha
is that which umatkha, your nation (a play on the word imekha),
the Jewish people, added to the original Torah, which Rashi
explains as the words of the Sages who added and instituted
protective ordinances around the Torah (see also this week's
Halakhah in Brief, on the mitsvah of bal tosif).
In that reading, the verse simply adjures us to follow the
entirety of Torah, with God metaphorically considered a father
who lays down the law, and the Jewish people (in the persons
of Hazal) being the mother, who adds to that law in such a way
as to attune it to the needs of the people living it.
Gra offers two versions of the distinction, showing that he
is not dedicated to finding a single correct meaning of the
verse. He first reads musar as the Written Torah and torat
imekha as the Oral. Gra uses the split between Written and
Oral often, which we can discuss at greater length when we
have more information. For here, we should just note that he
divides the categories of Law referred to in the verse based
on the form in which they were transmitted, whereas Rashi
distinguished based on the giver of the Law.
FOR FURTHER CONSIDERATION: Faced with the need to divide
Torah into two parts, would you choose Rashi or Gra's
division? What does your choice (and theirs) reveal about your
fundamental assumptions about the nature of Torah?
In his second version, Gra sees the da`at referred
to in verse 7 as part of a triumvirate of knowledge in these
two verses, with musar here referring to positive
commandments (mitsvot `aseh) and torat imekha
referring to prohibitions (mitsvot lo ta`aseh). Those
three parts of Jewish knowledge—Torah that does not have
specific content, positive religious acts, and prohibtions—parallel,
for Gra, the three partners that create a person, God, a
father, and a mother. If we take the parallel seriously (as
Gra did), that means that God provides general principles of
life that apply universally, the father provides an awareness
of specific positive methods one takes to achieve certain
goals, and mothers give a sense of what to avoid as
distracting to those goals. Gra obviously recognizes that God
gave all the three parts of Torah, he just means that the
three partners have functions that parallel three different
elements of Torah.
Rasag denies that the verse means to differentiate mothers
from fathers at all. He instead points out that in the Hebrew
language, two halves of a sentence can refer to two different
subjects, when really each half refers to both. Here, that
means that we need to follow the musar and Torah of
both our mother and father. Similarly, the verse or zarua
latsadik, u-le-yishrei lev simhah, a light is ready for
the righteous person and for one who is straight of heart
there is joy, does not mean that the righteous gets light
while the straight of heart get happiness. The verse means
that each one gets both. The upshot for our verse is an
implicit rejection of a central difference between parents in
the messages and contributions they make in their children’s
lives.
FOR FURTHER CONSIDERATION: Do you think that the two
parents in a family tend to give different types of messages?
Would your view of those differences help you formulate a
meaningful reading of musar avikha as opposed to torat
imekha? Does that difference have parallels in the realm
of Torah study and knowledge?
VERSE 9
The verse reads "Ki livyat hen hem le-roshekha,
ve-`anakim le-gargerotekha, for they are a wreath of grace
for your head and a necklace for your neck." The general
meaning of the verse is obvious, that the various forms of
instruction will eventually decorate us if we study them. Gra
contributes to our understanding, however, by differentiating
a wreath from a necklace in two ways. First, he claims that
the custom used to be to give women jewelry based on which of
their strengths the giver wished to honor—for intelligence,
one would give a wreath, whereas for actions, one would give a
necklace (since the body is the locus of actions). Imagine if
people gave gifts to each other that way in our times-- the
insults that might be given by praising the wrong aspect of a
person! (Supposedly, the Beit haLevi once angered a hazzan
in a certain town by praising his Torah knowledge; the hazzan
pointed out that people hearing that would assume that he
did not have a good voice!)
Taking that parallel to Torah, knowledge of Torah serves as
a wreath for one’s head, since it is all of one piece and
applicable at all times. Observance of the commandments, which
Gra sees as applying at specific times or in specific
situations, is more like a necklace, since it is composed of
distinct pieces. For Gra, then, the two parts of the verse
refer to differing elements of the Torah experience, and the
reasons to assiduously follow each. Note, since it will come
back again, that Gra sees Torah study as always available for
religious endeavor, whereas mitsvot are more limited in
their spiritual utility, since they are not always applicable.
Rasag does not differentiate between a wreath and a
necklace, but he does mention that these decorations will
accrue to a person in both this life and in the World to Come,
a notion not specifically mentioned by Mishlei, but which
Rasag will refer to repeatedly. In general, a Jew referring to
Olam haBa is no surprise, but it is in the context of a
plainsense presentation of Mishlei, since he is going beyond
the simple reading of the text. It suggests that the World to
Come was a pressing issue for Rasag, one he saw even where the
text did not. This may have been because he had contemporaries
who denied the notion (such as the Karaites) or his intended
audience did not believe in it as fully as he would have
liked, or because he had a personal concern with it. Whatever
the reason, the mention of Olam haBa where the text is silent
on the issue alerts us to something idiosyncratic to Rasag.
FOR FURTHER CONSIDERATION: What are some religious themes
that would elbow their way into your interpretation of Mishlei
(or any book of Tanakh) with minimal textual support? What
does that say about the central religious issues that occupy
your thoughts when you open sifrei kodesh? Do you see
those as a function of your personal religious experience, or
as expressing issues common to many in this generation?
Shabbat Shalom.